Bonjour,
j'aimerais savoir si des personnes parmi savent si la version UK de FF Disssidia duuodecim 012 comporte bien les sous titres français ?
Merci d'avance
Bonjour,
j'aimerais savoir si des personnes parmi savent si la version UK de FF Disssidia duuodecim 012 comporte bien les sous titres français ?
Merci d'avance
oui , je t'ai mis la source par MP
Je l'ai, il est bien identique à la version française... Sauf que la version française est traduite a moitié (une moitié mal traduite en plus) qui oblige à vite remettre le jeu en anglais pour comprendre quelque chose tellement c'est une cata pas possible... Une honte. Mais bon tu ne trouveras pas mieux en france...
Merci
Olibrius ou j'étais tombé sur se site en cherchant mais j'étais aussi tombé sur celui la qui disait qu'elle n'y était pas http://www.uk-importe.com/acti...
donc j'ai préférais demander pour être sur.
Soggan : ou je sais que les menus ne sont même pas traduit mais en faites c'est surtout les cinématiques qui m'interessaent, car l'anglais ça va je comprend mais si ça va un peu vite lors des cinématiques j'ai peur d'être largué
Faudrait leur demander leur source car il est facile de mettre n'importe quoi . Sur le site dont je fais référence et ou je suis contributeur , j'essaie de trouver les infos sur les langues notamment ou le jeu est en okaz ( priceminister, ebay, forums de jeux, sites anglais .. ) car le vendeur connaitra le contenu et on peut le questionner également sur son lieu d'achat , le code sur le boitier ...
le possesseur du jeu ou un site peut étre induit en erreur et ne pas vraiment savoir quelle version il a comme pour des gamers ayant commandés des versions d'assassin creed brotherhood avec français qui n'est pas présent normalement en version uk sur les sites anglais : version irelandaise ?
Les cinématiques sont d'un ramolo d'escargot (mais pas mal de texte et plutôt châtie)donc si tu comprends un minimum l'anglais ça ira
Mais en fait la traduction est spéciale car que ce soit pour les cinématiques ou les zones histoires, il peut y avoir dans la même phrases des mots traduits et d'autres pas
Du n'importe quoi total
Pour ce qui est des infos sur les sites d'occasion, attention. Sur price par exemple ou 2xmoins j'ai vu des nba jam en "français" en version belge alors que la vf n'existe pas quel que soit le pays et il y a bien d’autres exemples malheureusement
Il y a des arnaqueurs.
Ca donne des indices mais pas du tout de certitudes.
Pour ce qui est des infos sur les sites d'occasion, attention. Sur price par exemple ou 2xmoins j'ai vu des nba jam en "français" en version belge alors que la vf n'existe pas quel que soit le pays et il y a bien d’autres exemples malheureusement
Il y a des arnaqueurs.
Ca donne des indices mais pas du tout de certitudes
Sauf que les indices peuvent s'accumuler et on fait le bilan .
Et quand celui qui donne un descriptif détaillé dans son annonce a des éval positives proche de 100% ou 5/5 sur les sites comme c'est mon cas , on peut penser que c'est pas un mytho ou arnaqueur
Le problème vient tout simplement du bouche à oreille. Un mec soit disant de confiance commence à mettre une info qu'un autre reprend etc... Les langues des jeux vidéos en import ça a tendance à devenir le téléphone arabe
Vous devez être connecté pour poster.